태국 정부가 오미크론 검사를 다시 하기위해서
아프리카 입국자들을 찾고있을때 기사제목
Govt hunts for African visitors
"아프리카인 방문객을 위한 정부의 사냥"
hunt는 사냥, 추적,
그리고 동사로 쓰일때는
찾다, 찾아내려고하다 의 뜻도 있지만,,
(방콕포스트는 후자의 의미로 사용했겠지만)
CCSA :
"매우 잘못된 단어 선택이었고
편집자들이 이미 끌어낸 부정적인 피드백을
잘 알아차리기 바랍니다."
UPDATE
방콕포스트는 저녁 기사에서
사과문을 실었습니다
(구글 번역)
헤드라인 사과
게시일: 2021년 12월 3일 18:06
방콕 포스트는 경찰이
남아프리카 국가에서 온 783명의 방문객을
추적하려는 시도를 설명하기 위해,
12월 2일판 첫 페이지의
"아프리카 방문객을 위한 정부 사냥"이라는
헤드라인에서 "사냥"이라는 단어를 둔감하게
선택한 것에 대해 사과를 표합니다.
포스트는 어떤 차별이나 인종 차별 용어로
간주 할 수 무엇을 전달 할 의사가 없었다.
포스트 가 평등과 인권을 증진하기 위해
최선을 다하고 있음을 재확인하고 싶습니다.
https://www.bangkokpost.com/thailand/general/2226423/apology-for-headline
Apology for headline
The Bangkok Post would like to express its apologies for the insensitive choice of the word "hunts" in its headline "Government hunts for African visitors" on the front page of the Dec 2 edition to describe police attempts to trace 783 visitors from southe
www.bangkokpost.com
'태국뉴스' 카테고리의 다른 글
태국은 세계 10위의 억만장자 보유국 (0) | 2021.12.05 |
---|---|
비엔티안-쿤밍 화물 운송 협상에 끼어들 기회를 놓친 태국 (0) | 2021.12.05 |
태국 21년 11월의 인플레이션은 2.71% 7개월 만에 가장 높다 (0) | 2021.12.03 |
태국 왕립 관개부가 건설한 아무도 없는 길, '100개의 제방' (0) | 2021.12.03 |
태국 공군 F-5 추락 (롭부리) (0) | 2021.12.03 |
댓글