태국 정부가 오미크론 검사를 다시 하기위해서
아프리카 입국자들을 찾고있을때 기사제목
Govt hunts for African visitors
"아프리카인 방문객을 위한 정부의 사냥"
hunt는 사냥, 추적,
그리고 동사로 쓰일때는
찾다, 찾아내려고하다 의 뜻도 있지만,,
(방콕포스트는 후자의 의미로 사용했겠지만)
CCSA :
"매우 잘못된 단어 선택이었고
편집자들이 이미 끌어낸 부정적인 피드백을
잘 알아차리기 바랍니다."
UPDATE
방콕포스트는 저녁 기사에서
사과문을 실었습니다
(구글 번역)
헤드라인 사과
게시일: 2021년 12월 3일 18:06
방콕 포스트는 경찰이
남아프리카 국가에서 온 783명의 방문객을
추적하려는 시도를 설명하기 위해,
12월 2일판 첫 페이지의
"아프리카 방문객을 위한 정부 사냥"이라는
헤드라인에서 "사냥"이라는 단어를 둔감하게
선택한 것에 대해 사과를 표합니다.
포스트는 어떤 차별이나 인종 차별 용어로
간주 할 수 무엇을 전달 할 의사가 없었다.
포스트 가 평등과 인권을 증진하기 위해
최선을 다하고 있음을 재확인하고 싶습니다.
https://www.bangkokpost.com/thailand/general/2226423/apology-for-headline
'태국뉴스' 카테고리의 다른 글
태국은 세계 10위의 억만장자 보유국 (0) | 2021.12.05 |
---|---|
비엔티안-쿤밍 화물 운송 협상에 끼어들 기회를 놓친 태국 (0) | 2021.12.05 |
태국 21년 11월의 인플레이션은 2.71% 7개월 만에 가장 높다 (0) | 2021.12.03 |
태국 왕립 관개부가 건설한 아무도 없는 길, '100개의 제방' (0) | 2021.12.03 |
태국 공군 F-5 추락 (롭부리) (0) | 2021.12.03 |
댓글